« お伊勢まいり | トップページ | 母ではなく、自分。 »

ワカラナイ良さ。

読み終わった英字新聞を英会話の先生からいただいてる。

何に使うのかキカレタ。
商品を包むのにツカウダケヨ。
と答えると笑っている。
ヨマナイノカ?
と聞かれる。

マッタク。
と答えると彼は残念そう。

オモシロイのに、と。

オモシロイのは新聞に載ってる広告くらいかな。(ごはんですよ!の英語広告はイケテル)
と答えると、
アキラメタ。

外国の新聞や音楽には「ワカラナイ」という良さがある。

思考の邪魔をしないから。

言葉っておもしろいね。
意味がわからなくて、音として聞くならフランス語が心地いいかな。

友人いわく、フランス語は愛を語る言葉だそう。
喋るならイタリア語かな。(喋れませんが)

|

« お伊勢まいり | トップページ | 母ではなく、自分。 »

コメント

納得ですね
見て 聞いて 心に響けば それでいいと思ってます

言葉にするのは 難しい 
1回で伝わらないし
と言うか時間かかっても 伝えていきます
あなたの為なら 何度でも言うよっ て・・・・ 

投稿: think | 2008年2月21日 (木) 22時35分

そうだね。

伝えることをあきらめてはいけないと
思っています。

でも、伝えないことを選ぶことがあるのも
事実です。

投稿: カシボニ子 | 2008年2月22日 (金) 11時36分

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: ワカラナイ良さ。:

« お伊勢まいり | トップページ | 母ではなく、自分。 »